-
1 выравнивать встряхиванием
veng. rütteln (колоду перфокарт), schütteln (колоду перфокарт)Универсальный русско-немецкий словарь > выравнивать встряхиванием
-
2 deleave
-
3 deleave
Вычислительная техника: разделять на части (напр. колоду перфокарт), рассортировывать -
4 joggle
['dʒɒg(ə)l]1) Общая лексика: встряхивание, двигаться лёгкими толчками, двигаться толчками, лёгкий толчок, паз, подталкивать, подтолкнуть, потряхивание, соединительный выступ, соединить ушками, соединять шипом, соединять шпунтом, толкать, толкнуть, трясти, трястись, шпунт2) Компьютерная техника: выровнять встряхиванием3) Морской термин: фланжировать4) Техника: врубка, встряхивать, выступ, несквозной шип, опорная площадка стойки, скоба для крепления кладки, соединение на отогнутых фланцах, соединение на шипах, соединительный шип, соединять на отогнутых фланцах, соединять шипами, изогнутая часть уголка жёсткости (в составной балке), паз (в стеновом камне), выравнивать встряхиванием (напр. пачку бланков)5) Строительство: сплачивание зубом6) Автомобильный термин: соединительное ушко, толчок7) Горное дело: врубать, гнездо (в крепи), гнездо в крепи (для соединения её элементов), заделывать крепь шипом, зарубка8) Металлургия: соединительная серьга9) Вычислительная техника: выравнивать встряхиванием (напр. колоду перфокарт)10) Машиностроение: высаженный уступ, упорный выступ, упорный прилив11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: отгибать кромку (фланец), фланец13) Автоматика: серьга, толчковое перемещение14) Деревообработка: сплачивание "зубом", сплачивать "зубом"15) Сахалин Р: отгибать фланец16) Макаров: уступ в блоке бетонирования, штраба, штраба в блоке бетонирования, ответный выступ (в соединяемых элементах конструкции), ответный паз (в соединяемых элементах конструкции), соединять ушками (и т.п.), соединять шипом (и т.п.), соединять шпунтом (и т.п.), торцовый шип (на конце деревянного элемента), опорная бобышка (на стойке для опирания подкоса) -
5 needle
[niːdl]1) Общая лексика: готическая игла, гравировальная игла, гравировальный резец, дурное настроение, зашивать иглой, зашить иглой, игла (хвоя), иголка, иголки (сосны), игольный, игольчатый, игольчатый кристалл, кристаллизоваться иглами, крючок, обелиск, остроконечная вершина, подбавлять спирт (к пиву), подстрекать, пробираться, прокалывать иглой, проникать, проникать сквозь, проникнуть, протискиваться (сквозь что-либо), протиснуться, раздражать, раздражение, раздражить, снимать катаракту, спица (для вязания), стрелка (компаса, измерительного прибора), сшить, утёс, швейный, шить, шпиль, язвить, подкалывать (дразнить)2) Геология: кристаллизироваться иглами, остроконечная гора3) Биология: хвоя4) Медицина: колоть, препарировать при помощи препаровальной иглы, прокалывать, пунктировать, рассекать при помощи дисцизионной иглы (катаракту), снять катаракту, указатель (прибора)5) Американизм: подбавить спирта6) Ботаника: игла (лат. echinus), хвоя (лат. folium acetosum)7) Военный термин: стрелка (прибора)8) Техника: вышивать, вязальный крючок, зашивать (иглой), плунжер (питателя стекломассы), подпорная фундаментная балка, резец (рекодера), спица (вязальная), шить (иглой), указатель (стрелочного измерительного прибора)9) Химия: кристаллизоваться в иглах10) Строительство: палец, пропущенный сквозь стену (для опирания выпускных лесов), балка для временного опирания стены (при усилении фундамента), гора, пик11) Автомобильный термин: стрела, стрелка указателя, запирающая игла (краскопульта)12) Архитектура: шпиц13) Кино: воспроизводящая игла15) Металлургия: частицы иглообразной формы16) Полиграфия: вышивать иглой, гравёрный инструмент, графейка, графейки (в фальцаппарате)17) Текстиль: игла, игольное ушко18) Электроника: кристаллизоваться в виде игл, стрелочный19) Сленг: "заводить", "шпилька", издеваться, поддевать, смеяться, злобное замечание (с целью вызвать замешательство), джин( напиток) (I'll have a small needle and tonic.), раздражать кого-либо, игла для подкожного вливания, инсинуация, обрабатывать спиртные напитки электрическим током для ускорения процесса их старения, подкожный укол, шутка, придавать питью и еде остроту (за счет добавления виски или специй)20) Вычислительная техника: проверять на общее отверстие (колоду перфокарт), штырёк21) Нефть: игла (для определения быстроты схватывания цемента), игла (прибора для определения быстроты схватывания цемента)23) Силикатное производство: плунжер питателя стекломассы, игла (прибора)24) Метрология: стрелка (измерительного прибора)25) Бурение: подпорная балка (при подведении фундамента), стрелка прибора26) Автоматика: игольчатый клапан, игольчатый регулятор, игольчатый ролик, надфиль, стрелка (индикатора), измерительный наконечник (напр. датчика)27) Оружейное производство: жало (взрывателя), стрелка (компаса, буссоли)28) Макаров: игла хвои29) Табуированная лексика: игла, пенис, половой член30) Яхтенный спорт: парусная игла31) Электротехника: стрелка (измерительного прибора)32) Общая лексика: игла (тип снежного кристалла по Международной классификации снега) -
6 выравнивать встряхиванием
1) Engineering: joggle (напр. пачку бланков)2) Information technology: joggle (напр. колоду перфокарт)Универсальный русско-английский словарь > выравнивать встряхиванием
-
7 проверять на общее отверстие
Information technology: needle (колоду перфокарт)Универсальный русско-английский словарь > проверять на общее отверстие
-
8 разделять на части
1) General subject: fractionize2) Medicine: intersect, dissect into few pieces (можно использовать "in" вместо "into": dissect in(to) three pieces)3) Bookish: fractionalize4) Construction: piecemeal5) Information technology: burst (распечатку на фальцованной бумаге), decollate, deleave (напр. колоду перфокарт)6) Makarov: divide into partsУниверсальный русско-английский словарь > разделять на части
-
9 встряхивать
, < встряхнуть> aufschütteln; ausschütteln; erschüttern; fig. aufrütteln, wachrütteln; (Т) Kopf hochwerfen, zurückwerfen; встряхиваться sich schütteln; pf. fig. sich einen Ruck geben; sich zerstreuen* * *встря́хивать, <встряхну́ть> aufschütteln; ausschütteln; erschüttern; fig. aufrütteln, wachrütteln; (Т) Kopf hochwerfen, zurückwerfen;встря́хиваться sich schütteln; pf. fig. sich einen Ruck geben; sich zerstreuen* * *встря́хива|ть* * *v1) gener. branlieren, durchschütteln, herunterschlagen (напр., термометр), rütteln, umrütteln, schütteln, stauchen, aufschütteln, durchrütteln, umschütteln2) comput. schütten (напр. колоду перфокарт для выравнивая по краю)3) liter. aufrütteln4) eng. abklopfen5) mining. erschüttern -
10 déliasser
гл.выч. рассортировывать, разделять на части (напр. колоду перфокарт) -
11 разделять на части
-
12 rütteln
гл.1) общ. встряхивать, просеивать (зерно), разглаживать (швы - б.ч. перчаток), хлопать крыльями (держась неподвижно в воздухе - о птицах), трясти2) перен. потрясать, ставить под сомнение, (an D) трясти (что-л.)3) тех. вибрировать, выравнивать встряхиванием (колоду перфокарт)4) полигр. сталкивать5) текст. сотрясать -
13 schütteln
гл.1) общ. взбалтывать, дрожать, содрогаться, сотрясать, трясти (о телеге и т. п.), встряхивать, трястись (о телеге и т. п.), трясти3) хим. встряхивать взбалтывать4) полигр. сталкивать5) пищ. вытряхивать6) дер. вывозить (лес) на санях -
14 deleave
рассортировывать, разделять на части (напр., колоду перфокарт)English-Russian dictionary of computer science and programming > deleave
-
15 joggle
выравнивать встряхиванием (напр., колоду перфокарт)English-Russian dictionary of computer science and programming > joggle
-
16 needle
English-Russian dictionary of computer science and programming > needle
-
17 выравнивать встряхиванием
(напр., колоду перфокарт) joggleРусско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > выравнивать встряхиванием
-
18 Bündelkarte
fгрупповая (перфо)карта (перфокарты, с помощью которых колоду перфокарт разбивают на группы для облегчения последующих манипуляций с ней) -
19 deck
dek
1. сущ.
1) палуба to swab a deck ≈ драить палубу flight deck ≈ взлетно-посадочная палуба poop deck ≈ палуба юта promenade deck, upper deck ≈ верхняя палуба on deck
2) а) расширительно - любой тип настила или платформы, напр., на причале, пристани, на мосту б) аэро крыло( особ. у бипланов) the biplane, with two decks set one above the other ≈ биплан с двумя крыльями, расположенными одно над другим в) пол трамвая или автобуса top deck, upper deck ≈ второй этаж( в двухэтажных автобусах) г) мор.;
сл. земля, суша д) дека( у магнитофона) Syn: tape deck
3) амер. колода карт to cut a deck ≈ снимать колоду to shuffle a deck ≈ тасовать карты to stack a deck ≈ подтасовывать карты
4) амер.;
сл. пакетик с наркотиком;
наркотик, завернутый в пакетик
2. гл.
1) настилать палубу
2) украшать, наряжать Christmas tree was decked with gifts. ≈ Рождественское дерево было украшено подарками. Mary decked herself up for the party. ≈ Мери приоделась, чтобы идти на вечеринку. deck out Syn: bedeck, ornament
2. палуба - upper * верхняя палуба;
(американизм) навесная палуба - middle * средняя палуба - lower * нижняя палуба - flush * гладкая палуба (без бака и юта) - shelter * шелтердек;
навесная палуба - * passenger палубный пассажир - * superstructure палубная надстройка - under *(s) в трюме - on * на палубе;
(американизм) под рукой - to go /to come/ on * выйти на палубу - to walk the * ходить по палубе - all hands on *!, clear lower *! (морское) (свистать) всех наверх! (авиация) взлетно-посадочная палуба (тж. flight *) (американизм) крыша (вагона) (американизм) (автомобильное) съемный, складной верх( кузова) пол в вагоне трамвая или омнибуса настил моста( морское) (жаргон) земля, суша (американизм) (диалектизм) колода карт (тж. * of cards) - to sweep the * (американизм) сорвать банк - to play with a stacked * играть краплеными картами (техническое) дека (грохота) плоская крыша первый этаж дека (магнитофон без усилителя) (компьютерное) пакет или пачка перфокарт > to hit the * свалиться с ног;
шлепнуться на землю;
встать с постели;
залегать( под огнем) > to clear the *s (for action) (морское) приготовиться к бою;
приготовиться к действиям настилать палубу (тж. * in, * over) - to * (over /in/) a ship настлать палубу на судне украшать, наряжать, убирать (тж. * out) - to * a room with flowers украсить комнату цветами - the streets were *ed with flags улицы были убраны /украшены/ флагами - to * oneself out принарядиться;
разодеться, расфрантиться;
расфуфыриться - to * oneself out with jewels нацепить на себя драгоценности card ~ вчт. колода перфокарт deck мор. жарг. земля ~ амер. колода (карт) ~ крыша вагона;
складной или съемный верх( автомобиля) ~ настилать палубу ~ палуба ~ пол в вагоне трамвая или автобуса ~ украшать, убирать (цветами, флагами;
часто deck out) main ~ верхняя палуба on ~ амер. готовый к действиям;
to clear the decks (for action) мор. приготовиться к бою;
перен. приготовиться к действиям on ~ на палубе on ~ амер. разг. под рукой saloon ~ пассажирская палуба 1 класса tape ~ вчт. комплект лент tape ~ вчт. лентопротяжное устройство tonnage ~ обмерная палуба -
20 Deck
1. n Дек2. n палубаshelter deck — шелтердек; навесная палуба
hurricane deck — лёгкая навесная палуба; штормовой мостик
3. n ав. взлётно-посадочная палуба4. n амер. крышаcar deck — крыша вагона; автомобильная палуба
5. n амер. авт. съёмный, складной верх6. n амер. пол в вагоне трамвая или омнибуса7. n амер. настил моста8. n амер. мор. жарг. земля, суша9. n амер. амер. диал. колода картto sweep the deck — сорвать, банк
10. n амер. плоская крыша11. n амер. первый этаж12. n амер. дека13. v настилать палубу14. v украшать, наряжать, убиратьСинонимический ряд:1. cards (noun) cards; pack; set2. floor (noun) floor; hatch; level; surface3. adorn (verb) adorn; array; attire; beautify; bedeck; bedizen; decorate; dress up; embellish; festoon; garnish; grace; ornament; prank; trick; trim4. apparel (verb) apparel; clothe; dress5. down (verb) bring down; cut down; down; drop; fell; flatten; floor; ground; knock down; level; prostrate; throwАнтонимический ряд:simplify; strip
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Машина различий — Эта статья о романе. О механическом вычислительном аппарате см. Разностная машина Чарльза Бэббиджа. Машина различий The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон … Википедия
The Difference Engine — Машина различий The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон Жанр: Стимпанк Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1990 … Википедия
Машина Различий — The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон Жанр: Стимпанк Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1990 … Википедия
Машина Различий (роман) — Машина различий The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон Жанр: Стимпанк Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1990 … Википедия
Машина различий (роман) — Машина различий The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон Жанр: Стимпанк Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1990 … Википедия
Разностная машина — Машина различий The Difference Engine Автор: Брюс Стерлинг и Уильям Гибсон Жанр: Стимпанк Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 1990 … Википедия
Фортран — Семантика: императивный Появился в: 1957 Автор(ы): Джон Бэкус Типизация данных: строгая, статическая Основные реализации … Википедия
ФОРТРАН — Семантика: императивный Появился в: 1957 г. Автор(ы): Джон Бэкус Типизация данных: строгая, статическая Основные реализации: GFortran, Open Watcom, XL Fortran Повлиял на … Википедия
Фортран I — Фортран Семантика: императивный Появился в: 1957 г. Автор(ы): Джон Бэкус Типизация данных: строгая, статическая Основные реализации: GFortran, Open Watcom, XL Fortran Повлиял на … Википедия
Фиалка М-125 — Необходимо проверить качество перевода и привести статью в соответствие со стилистическими правилами Википедии. Вы можете помочь улучшить эту статью, исправив в ней ошибки … Википедия